Webb  www.yttermera.se
Förstasidan
Nyheter
Flygbolag
Reseskildringar
Kulturguide
Språkguide
På svenskt vis
E-post
Vi har väldigt många besökare i månaden.
Läs mer här.
Medverka på Sveriges största humorsajt. Hjälp till att översätta eller skicka in eget material.
Läs mer här.
Hur du skickar hatbrev och annan viktig information.
Läs mer här.

Engelska med förvirrade inslag av svenska

Skicka gärna mer svengelska till redaktionen.

Engelska med förvirrade inslag av svenska

  1. The plane took a big fart and vanished like a prick in the air (Efter en flyguppvisning av JAS skulle en svensk, på ett beskrivande sätt, förklara för sin engelske vän vad han hade sett.)
  2. Excuse me for raping at the table. (Ursäkta att jag rapade vid matbordet.)
  3. En kompis hörde en man i informationen på centralen i Stockholm säga till en engelsktalande man som ville hyra en box till sitt bagage: "...and do you want a small fack or a big fack?"
  4. I killed him under his feet (jag killade/kittlade honom under fötterna.)
  5. Can I see your leg? (Kan jag se ditt leg?)
  6. No, it's grease meat, nöff, nöff! (Nej, det är griskött, Nöff, Nöff! Hört vid Konsums charkdisk, kassörska till fransk turist. Betyder inte neuf nio på franska?)
  7. No, we don't have öl here! (Nej vi har inte öl här! Till tysktalande kund på en mack. Öl betyder olja på tyska.)
  8. I have pain in my livemother (Jag har ont i livmodern)
  9. Wheelstar (Julstjärna)
  10. The company has got a new VD during the fiscal year.
    (VD = Venereal Disease på engelska)
  11. En konduktör sa till ett par utländska turister när det var fel på hjulen samtidigt som han tog ut dem och pekade på hjulen:
    Look the christmas is broken!

Följande är uttryck tagna direkt från verkligheten faktiskt, sagt av en kompis till mig som hade besök från USA när jag var där.

  1. He is looking ready on the fore sheerer. (Han letar reda på förskäraren.)
  2. I have some ache cloths here if you need. (Jag har några verktyg här om du behöver.)
  3. The beer exists in the chill scope. (Ölen finns i kylskåpet.)

Förklaringar till händelserna:

  1. Jag var i köket och letade som sagt var efter förskäraren (kommer inte ihåg varför).
  2. Besöket från USA erbjöd sig att fixa min kompis' bil som hade säckat ihop tidigare på dagen.
  3. Och efter ett sånt jobb kan det ju vara gott med en öl.

Hälsningar
Johan Carlström

Jag läste genom era direktöversättningar och kunde inte låta bli att dela med mig av vad en kollega till mig sa när han i telefon skulle förklara att han hade häcken full av jobb:
"I have so much to do - my arse is filled with paper"
Tänk om man fått sett minen på den han pratade med...

Mvh
Anki Brushane

Se även "Svengelska - Mindre lyckade direktöversättningar"

Förvirrade språkkunskaper: Henrik Andrinsson, Peter Hammar, Mats Hellström, Jessica Hermansson, Lars Höglund, Åke Johansson och Marilene Listrom.

The Swedish Way (A part of the Swedish model). A contribution to the people of Sweden
Read more here.
VARNING! Denna sajt kan komma att innehålla material som möjligtvis kan vara stötande för vissa personer. Om du tror att du kan ta illa upp, vänligen lämna sajten.