Tunnelbanans hårda nollvision på väg att lyckas
STOCKHOLM. Stockholms Lokaltrafiks nye vd, Ingemar Ziegler, tycks nu sopa undan alla organisatoriska spindelnät som en splitterny kvast i ett rum fyllt av gamla trasiga piasavakvastar.
Som en del av hans strategi att göra det säkrare för tunnelbanans passagerare, leder han nu en hård kampanj mot de missdådare som på senare tid har använt tunnelbanestationerna för att olagligt roa sig.
Den nya "nollvision" som nu introduceras, kommer bland annat att innebära att ord som "vandalism" och "överträdelse" kommer att bytas ut mot "tågbrott" i ett försök att betona allvaret i frågan.
En talesman för SL förklarar: "De flesta människor som åker med tunnelbanan är för korkade att förstå vad vandalism och överträdelse betyder. Nu när jag tänker efter, så har nog de flesta av oss som jobbar med det här ingen aning heller. Vad betyder vandalism, egentligen?"
Några av organisationens skarpaste hjärnor arbetar nu för högtryck med att hitta alternativa benämningar istället för de nuvarande, tråkiga beskrivningar av lagbrott som får polisen att knappt slå förbrytarna på fingrarna som straff, när egentligen en god portion elektricitet från tunnelbanespåren skulle vara mer passande.
Vi har fått en kopia av det arbetsmaterial som gruppen jobbar med - tillsammans med ett sprucket årskortsfodral och ett flygblad med titeln "50 sevärdheter inom 50 meter från Hallonbergens tunnelbanestation" - och kan nu avslöja några av de alternativa fraser som nu övervägs för att få ner brottsligheten:
Gammalt ord: Passagerare
Nytt ord: Tågbrottslingar
Gammalt ord: Spärrvakt
Nytt ord: Säkerhetstjänsten
Gammalt ord: Tunnelbanevagn
Nytt ord: Brottsscen
Gammalt ord: Tågvärdar
Nytt ord: Insatsstyrkan
Gammalt ord: T-Centralen
Nytt ord: Centralfängelset
Eftersom det är landstinget som bestämmer över SL, så bad vi landstingets ordförande Anna Berger-Kettner (s) om en kommentar. Men hon hade tydligen bråttom. "Taxi! Taxi!", ropade hon med alltmer tilltagande desperation.
Text: Thomas the Tank Engine (The Rockall Times) Översättning: Torbjörn Eriksson. Korrekturläsning: Textservice Översättning AB. Detta material är skyddat enligt lagen om upphovsrätt. Utan tillstånd är eftertryck eller annan kopiering förbjuden.
|